2 Chronicles 34:12

ABP_Strongs(i)
  12 G2532 And G3588 the G435 men G4160 were doing G1722 in G4102 trust G3588 the things G1909 over G3588 the G2041 works. G2532 And G1909 over G1473 them G1985 overseers G2525 were established -- G* Jahath G2532 and G* Obadiah G3588 the G* Levites, G1537 of G5207 the sons G* of Merari; G2532 and G* Zechariah G2532 and G* Meshullam, G1537 of G3588 the G5207 sons G* of Kohath -- G1983 to oversee; G2532 and G3956 all G* other Levites, G2532 and G3956 all G4920 perceiving to play G1722 with G3708.1 instruments G5603 of odes,
ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G3588 οι G435 άνδρες G4160 εποίουν G1722 εν G4102 πίστει G3588 οι G1909 επί G3588 των G2041 έργων G2532 και G1909 επ΄ G1473 αυτών G1985 επίσκοποι G2525 καθεστάμενοι G* Ιάεθ G2532 και G* Αυδίας G3588 οι G* Λευίται G1537 εξ G5207 υιών G* Μεραρί G2532 και G* Ζαχαρίας G2532 και G* Μεσαλάμ G1537 εκ G3588 των G5207 υιών G* Καάθ G1983 επισκοπείν G2532 και G3956 πας G* Λευίτης G2532 και G3956 πας G4920 συνιών G1722 εν G3708.1 οργάνοις G5603 ωδών
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G435 N-NPM ανδρες G1722 PREP εν G4102 N-DSF πιστει G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G2041 N-GPN εργων G2532 CONJ και G1909 PREP επ G846 D-GPM αυτων G1985 N-NPM επισκοποι   N-PRI ιεθ G2532 CONJ και   N-PRI αβδιας G3588 T-NPM οι   N-NPM λευιται G1537 PREP εξ G5207 N-GPM υιων   N-PRI μεραρι G2532 CONJ και G2197 N-NSM ζαχαριας G2532 CONJ και   N-PRI μοσολλαμ G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI κααθ G1983 V-PAN επισκοπειν G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας   N-NSM λευιτης G3956 A-NSM πας G4920 V-PAPNS συνιων G1722 PREP εν   N-DPN οργανοις G3592 N-GPF ωδων
HOT(i) 12 והאנשׁים עשׂים באמונה במלאכה ועליהם מפקדים יחת ועבדיהו הלוים מן בני מררי וזכריה ומשׁלם מן בני הקהתים לנצח והלוים כל מבין בכלי שׁיר׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H582 והאנשׁים   H6213 עשׂים did H530 באמונה faithfully: H4399 במלאכה the work H5921 ועליהם of H6485 מפקדים to set forward; H3189 יחת them Jahath H5662 ועבדיהו and Obadiah, H3881 הלוים the Levites, H4480 מן of H1121 בני the sons H4847 מררי of Merari; H2148 וזכריה and Zechariah H4918 ומשׁלם and Meshullam, H4480 מן of H1121 בני the sons H6956 הקהתים of the Kohathites, H5329 לנצח and the overseers H3881 והלוים and the Levites, H3605 כל all H995 מבין that could skill H3627 בכלי of instruments H7892 שׁיר׃ of music.
Vulgate(i) 12 qui fideliter cuncta faciebant erant autem praepositi operantium Iaath et Abdias de filiis Merari Zaccharias et Mosollam de filiis Caath qui urguebant opus omnes Levitae scientes organis canere
Clementine_Vulgate(i) 12 Qui fideliter cuncta faciebant. Erant autem præpositi operantium Jahath et Abdias de filiis Merari, Zacharias et Mosollam de filiis Caath, qui urgebant opus: omnes Levitæ scientes organis canere.
Wycliffe(i) 12 Whiche men diden feithfuli alle thingis. Sotheli the souereyns of worcheris weren Jabath, and Abdie, of the sones of Merari; Zacarie, and Mosallam, of the sones of Caath; whiche hastiden the werk; alle weren dekenes, kunnynge to synge with orguns.
Coverdale(i) 12 And the men laboured faithfully in the worke. And ouer them were ordeyned, Iahath and Obadia the Leuites of the children of Merari: Zachary and Mesullam of the children of the Kahathites, to further the worke, and they were all Leuites that coulde playe vpon instrumentes.
MSTC(i) 12 And the men wrought in the work of fidelity. And the overseers of them, to courage them forward, were Jahath and Obadiah, Levites of the children of Merari; and Zechariah and Meshullam of the children of the Kohathites; and as many other of the Levites as could skill of instruments of Music.
Matthew(i) 12 And the men wrought in the worke of fidelite. And the ouer seares of them to courage them forwarde, were Iahath & Obadiah Leuites of the chyldren of Merari: and Secharia and Mesulam of the children of the Cahathites, and as manye other of the Leuites as coulde skille of instrumentes of Musick.
Great(i) 12 And the men dyd the worcke faythfully. And the ouersears of them to courage them forward, were Iahath and Obadiahu Leuites of the chyldren of Merari: & Secharia & Mesullam, of the chyldren of the Cahathites, and other of the Leuytes whych all coulde skylle of instrumentes of Musicke.
Geneva(i) 12 And the men did the worke faithfully, and the ouerseers of them were Iahath and Obadiah the Leuites, of the children of Merari, and Zechariah, and Meshullam, of the children of the Kohathites to set it forward: and of the Leuites all that could skill of instruments of musike.
Bishops(i) 12 And the men did the worke faythfully: And the ouersears of them to courage them forward, were Iahath and Obadiahu Leuites of the children of Merari: and Secharia and Mesullam of the children of the Caathites, and other of the Leuites, whiche all could skill of instrumentes of musicke
DouayRheims(i) 12 And they did all faithfully. Now the overseers of the workmen were Jahath and Abdias of the sons of Merari, Zacharias and Mosollam of the sons of Caath, who hastened the work: all Levites skilful to play on instruments.
KJV(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of music.
KJV_Cambridge(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of musick.
Thomson(i) 12 Though these men were intrusted with the works, yet over them were overseers, namely Jehu and Abdias the Levites of the house of Merari, and Zacharias, and Mosollam, of the house of Kaath. And with regard to all the chiefs of Levi, every one skilled in instrumental musick
Webster(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to superintend it; and others of the Levites, all that had skill in instruments of music.
Brenton(i) 12 And the men were faithfully engaged in the works: and over them were superintendents, Jeth and Abdias, Levites of the sons of Merari, and Zacharias and Mosollam, of the sons of Caath, appointed to oversee; and every Levite, and every one that understood how to play on musical instruments.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ οἱ ἄνδρες ἐν πίστει ἐπὶ τῶν ἔργων· καὶ ἐπʼ αὐτῶν ἐπίσκοποι, Ἰὲθ καὶ Ἀβδίας οἱ Λευῖται ἐξ υἱῶν Μεραρὶ, καὶ Ζαχαρίας καὶ Μοσολλὰμ ἐκ τῶν υἱῶν Καὰθ ἐπισκοπεῖν, καὶ πᾶς Λευίτης, καὶ πᾶς συνιὼν ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν.
Leeser(i) 12 And the men acted faithfully in the work: and over them were appointed Jachath and ‘Obadyahu, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kehathites, to supervise; and every one of these Levites was skilful on instruments of music.
YLT(i) 12 And the men are working faithfully in the business, and over them are appointed Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathite, to overlook; and of the Levites, every one understanding about instruments of song,
JuliaSmith(i) 12 And the men doing in the work in faithfulness: and over them being appointed Jahath and Obadiah the Levites from the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam from the sons of the Kohathites to superintend; and the Levites all understanding in instruments of song.
Darby(i) 12 And the men did the work faithfully. And over them were appointed Jahath and Obadiah, Levites, of the children of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the children of the Kohathites, for the oversight; and all these Levites were skilled in instruments of music.
ERV(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward: and [other of] the Levites, all that could skill of instruments of music.
ASV(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and [others of] the Levites, all that were skilful with instruments of music.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And the men did the work faithfully; and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to preside over it; and other of the Levites, all that had skill with instruments of music.
Rotherham(i) 12 Now, the men, were working faithfully in the work, and over them as overseers, were––Jahath and Obadiah, Levites, of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to preside,––and Levites, all who had understanding in instruments of song;
CLV(i) 12 And the men are working faithfully in the business, and over them are appointed Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathite, to overlook; and of the Levites, every one understanding about instruments of song,
BBE(i) 12 And the men did the work well; and those who had authority over them were Jahath and Obadiah, Levites of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, who were to be responsible for seeing that the work was done; and others of the Levites, who were expert with instruments of music,
MKJV(i) 12 And the men did the work faithfully. And the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, and of the Levites, all who were skillful with instruments of music;
LITV(i) 12 And the men were working faithfully in the work. And over them were given the oversight: Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari, and Zechariah, and Meshullam, of the sons of the Kohathites; and of the Levites all who were skilled in musical instruments;
ECB(i) 12 And the men work the work trustworthily: and their overseers are Yachath and Obad Yah the Leviym of the sons of Merari; and Zechar Yah and Meshullam, of the sons of the Qehathiy to oversee: and of the Leviym all who discern instruments of song:
ACV(i) 12 And the men did the work faithfully. And the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward, and others of the Levites, all who were skilful with instruments of music.
WEB(i) 12 The men did the work faithfully. Their overseers were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to give direction; and others of the Levites, who were all skillful with musical instruments.
NHEB(i) 12 The men did the work faithfully: and their overseers were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and others of the Levites, all who were skillful with instruments of music.
AKJV(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of music.
KJ2000(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to have oversight; and other of the Levites, all that were skillful with instruments of music.
UKJV(i) 12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of music.
TKJU(i) 12 And the men did the work faithfully: And the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of music.
EJ2000(i) 12 And the men did the work faithfully, and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of Kohath, to set it forward; and others of the Levites, all those with understanding in instruments of music.
CAB(i) 12 And the men were faithfully engaged in the works. And over them were superintendents, Jahath and Obadiah, Levites of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam, of the sons of Kohath, appointed to oversee; and every Levite, and everyone that understood how to play on musical instruments.
LXX2012(i) 12 And the men [were] faithfully [engaged] in the works: and over them were superintendents, Jeth and Abdias, Levites of the sons of Merari, and Zacharias and Mosollam, of the sons of Caath, [appointed] to oversee; and every Levite, and every one that understood [how] to play on musical instruments.
NSB(i) 12 The men did their work faithfully under the supervision of Jahath and Obadiah; Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam descendants of Kohath. The Levites, who were skilled musicians,
ISV(i) 12 The workmen did their duties faithfully with these foremen supervising them: Jahath and Obadiah, descendants of Levi who were Merari’s sons, Zechariah and Meshullam, descendants of Kohath, and various descendants of Levi, who were skilled musicians.
LEB(i) 12 And the men did the work faithfully. Over them as supervisors were appointed Jahath and Obadiah, the Levites from the Merarites, and Zechariah and Meshullam from the Kohathites. And other Levites, all who were skilled in instruments of song,
BSB(i) 12 And the men did the work faithfully. The Levites overseeing them were Jahath and Obadiah, descendants of Merari, and Zechariah and Meshullam, descendants of Kohath. Other Levites, all skilled with musical instruments,
MSB(i) 12 And the men did the work faithfully. The Levites overseeing them were Jahath and Obadiah, descendants of Merari, and Zechariah and Meshullam, descendants of Kohath. Other Levites, all skilled with musical instruments,
MLV(i) 12 And the men did the work faithfully.
And the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward and others of the Levites, all who were skillful with instruments of music.
VIN(i) 12 The men did their work faithfully under the supervision of Jahath and Obadiah; Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam descendants of Kohath. The Levites, who were skilled musicians,
Luther1545(i) 12 Und die Männer arbeiteten am Werk treulich. Und es waren über sie verordnet Jahath und Obadja, die Leviten aus den Kindern Merari; Sacharja und Mesullam aus den Kindern der Kahathiten, das Werk zu treiben; und waren alle Leviten, die auf Saitenspiel konnten.
Luther1912(i) 12 Und die Männer arbeiteten am Werk treulich. Und es waren über sie verordnet Jahath und Obadja, die Leviten aus den Kindern Meraris, Sacharja und Mesullam aus den Kindern der Kahathiten, das Werk zu treiben [und waren alle Leviten, die des Saitenspiels kundig waren].
ELB1871(i) 12 Und die Männer handelten getreulich an dem Werke. Und über sie waren bestellt Jachath und Obadja, die Leviten, von den Söhnen Meraris, und Sekarja und Meschullam von den Söhnen der Kehathiter, um die Aufsicht zu führen; und die Leviten, alle, welche der Musikinstrumente kundig waren,
ELB1905(i) 12 Und die Männer handelten O. arbeiteten; vergl. [2.Kön 12,15]; [22,7] getreulich an dem Werke. Und über sie waren bestellt Jachath und Obadja, die Leviten, von den Söhnen Meraris, und Sekarja und Meschullam von den Söhnen der Kehathiter, um die Aufsicht zu führen; und die Leviten, alle, welche der Musikinstrumente kundig waren,
ELB1905_Strongs(i)
  12 H582 Und die Männer H4399 handelten getreulich an dem Werke H6485 . Und über H5662 sie waren bestellt Jachath und Obadja H3881 , die Leviten H1121 , von den Söhnen H4847 Meraris H6213 , und Sekarja und Meschullam von den Söhnen der Kehathiter, um die Aufsicht zu H3881 führen; und die Leviten H995 , alle, welche der Musikinstrumente kundig waren,
DSV(i) 12 En die mannen handelden trouwelijk in dit werk; en de bestelden over dezelve waren Jahath en Obadja, Levieten van de kinderen van Merari, mitsgaders Zacharia en Mesullam, van de kinderen der Kahathieten, om het werk voort te drijven; en die Levieten waren allen verstandig op instrumenten van muziek.
Giguet(i) 12 Et ces hommes se mirent fidèlement à l’oeuvre, et ils furent surveillés par Jeth et Abdias, lévites de la maison de Mérari, par Zacharie et Mosollam, des fils de Caath, et par tous les lévites qui savaient chanter et jouer des instruments,
DarbyFR(i) 12 Et ces hommes faisaient le travail avec fidélité. Et sur eux étaient préposés Jakhath et Abdias, lévites d'entre les fils de Merari, et Zacharie et Meshullam d'entre les fils des Kehathites, pour la surveillance; et tous ces lévites étaient habiles à jouer des instruments de musique.
Martin(i) 12 Et ces gens-là s'employaient fidèlement à cet ouvrage. Or Jahath et Hobadia Lévites, d'entre les enfants de Mérari, étaient commis sur eux; et Zacharie et Mésullam, d'entre les enfants des Kéhathites, avaient la charge de les solliciter au travail; et ces Lévites étaient tous intelligents dans les instruments de musique.
Segond(i) 12 Ces hommes agirent avec probité dans leur travail. Ils étaient placés sous l'inspection de Jachath et Abdias, Lévites d'entre les fils de Merari, et de Zacharie et Meschullam, d'entre les fils des Kehathites; tous ceux des Lévites qui étaient habiles musiciens surveillaient les manoeuvres
SE(i) 12 Y estos varones trabajaban con fidelidad en la obra; y eran sus gobernadores Jahat y Abdías, levitas de los hijos de Merari; y Zacarías y Mesulam de los hijos de Coat, para que activasen la obra; y de los levitas, todos los entendidos en instrumentos de música.
ReinaValera(i) 12 Y estos hombres procedían con fidelidad en la obra: y eran sus gobernadores Jahath y Abdías, Levitas de los hijos de Merari; y Zachârías y Mesullam de los hijos de Coath, para que activasen la obra; y de los Levitas, todos los entendidos en instrumentos de música.
JBS(i) 12 Y estos varones trabajaban con fidelidad en la obra; y eran sus gobernadores Jahat y Abdías, levitas de los hijos de Merari; y Zacarías y Mesulam de los hijos de Coat, para que activaran la obra; y de los levitas, todos los entendidos en instrumentos de música.
Albanian(i) 12 Këta njerëz e bënin punën e tyre me besnikëri. Mbikqyrësit e tyre ishin Jahathi dhe Obadiahu, Levitë nga bijtë e Merarit, dhe Zakaria dhe Meshullami nga bijtë e Kehathit, dhe tërë Levitët që ishin specialistë të veglave muzikore.
RST(i) 12 Люди сии действовали честно при работе, и для надзора над ними поставлены были Иахаф и Овадия, левиты из сыновей Мерариных, иЗахария и Мешуллам из сыновей Каафовых, и все левиты, умеющие играть на музыкальных орудиях.
Arabic(i) 12 وكان الرجال يعملون العمل بامانة وعليهم وكلاء يحث وعوبديا اللاويان من بني مراري وزكريا ومشلام من بني القهاتيين لاجل المناظرة ومن اللاويين كل ماهر بآلات الغناء.
Bulgarian(i) 12 И мъжете вършеха работата честно. А надзиратели над тях бяха левитите Яат и Авдия от синовете на Мерарий и Захария и Месулам от синовете на каатците, за да надзирават, а от другите левити — всички, които добре си служеха с музикалните инструменти.
Croatian(i) 12 Ti su ljudi savjesno obavljali posao; nad njima su bili postavljeni Jahat i Obadja, leviti od Merarijevih sinova, i Zaharija i Mešulam od Kehatovih sinova da upravljaju radom. Svi su leviti bili vični glazbalima.
BKR(i) 12 Muži pak ti věrně se měli při té práci, nad nimiž ustanoveni Jachat a Abdiáš Levítové z synů Merari, Zachariáš a Mesullam z synů Kahat, aby s pilností přídrželi k práci. A z těch Levítů každý uměl hráti na nástroje muzické.
Danish(i) 12 Og Mændene arbejdede trolig paa Gerningen, og over dem vare Jahath og Obadia, Leviterne af Meraris Børn, og Sakaria og Mesullam af Kahathiternes Børn, beskikkede til at have Opsyn, og alle de Leviter, som forstode sig paa Sangens Instrumenter.
CUV(i) 12 這 些 人 辦 事 誠 實 , 督 工 的 是 利 未 人 米 拉 利 的 子 孫 雅 哈 、 俄 巴 底 ; 督 催 的 是 哥 轄 的 子 孫 撒 迦 利 亞 、 米 書 蘭 ; 還 有 善 於 作 樂 的 利 未 人 。
CUVS(i) 12 这 些 人 办 事 诚 实 , 督 工 的 是 利 未 人 米 拉 利 的 子 孙 雅 哈 、 俄 巴 底 ; 督 催 的 是 哥 辖 的 子 孙 撒 迦 利 亚 、 米 书 兰 ; 还 冇 善 于 作 乐 的 利 未 人 。
Esperanto(i) 12 Tiuj homoj plenumadis la laboron honeste; oficon de observistoj super ili havis Jahxat kaj Obadja, Levidoj el la Merariidoj, kaj Zehxarja kaj Mesxulam el la Kehatidoj; la Levidoj cxiuj estis kompetentaj muzikistoj;
Finnish(i) 12 Ja miehet tekivät työtä uskollisesti. Ja heidän ylitsensä asetettiin Jahat ja Obadia Leviläiset Merarin lapsista, Sakaria ja Mesullam Kahatilaisten lapsista, työtä kiiruhtamaan. Ja jokainen Leviläinen taisi soittaa kanteletta.
FinnishPR(i) 12 Nämä miehet toimivat siinä työssä luottamusmiehinä. Ja leeviläiset Jahat ja Obadja, Merarin jälkeläiset, ja Sakarja ja Mesullam, Kehatin jälkeläiset, oli pantu valvomaan ja johtamaan heitä, ja myös kaikki leeviläiset, jotka ymmärsivät soittimia.
Haitian(i) 12 Mesye yo te serye nan travay yo. Te gen kat moun Levi ki t'ap dirije yo. Se te: Joak ak Obadya, moun nan branch fanmi Merari a, Zekaraja ak Mechoulam, moun nan branch fanmi Keyat. Moun Levi ki te konn fè mizik sou enstriman yo
Hungarian(i) 12 És az emberek hûségesen végzik vala a munkát; a kikre felügyelének Jáhát és Obádia Léviták, a Mérári fiai közül valók; és Zakariás, Mésullám, a Kéhátiták fiai közül valók, a kik szorgalmazzák vala õket. E Léviták pedig mindnyájan mesterek valának az éneklõszerszámokban.
Indonesian(i) 12 Orang-orang yang mengerjakan perbaikan itu sungguh-sungguh jujur. Mereka dikepalai oleh 4 orang Lewi: Yahat dan Obaja dari kaum Merari, serta Zakharia dan Mesulam dari kaum Kehat. Orang-orang Lewi, yang semuanya pandai main musik,
Italian(i) 12 Or quegli uomini si adoperavano fedelmente in quell’opera; e sopra essi erano costituiti Iahat, ed Abdia, Leviti, d’infra i figliuoli di Merari; e d’infra i Chehatiti: Zaccaria e Mesullam, per sollecitar l’opera. Tutti i maestri degli strumenti musicali erano eziandio Leviti;
ItalianRiveduta(i) 12 E quegli uomini facevano il loro lavoro con fedeltà; ed ad essi eran preposti Jahath e Obadia, Leviti di tra i figliuoli di Merari, e Zaccaria e Meshullam di tra i figliuoli di Kehath, per la direzione, e tutti quelli tra i Leviti ch’erano abili a sonare strumenti musicali.
Korean(i) 12 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 12 Tie vyrai dirbo ištikimai. Jų prižiūrėtojais buvo levitai iš Merario sūnų Jahatas ir Abdijas, iš kehatų­Zacharija ir Mešulamas. Levitai, kurie grojo muzikos instrumentais,
PBG(i) 12 A mężowie oni byli wiernymi w tej pracy: a nad nimi byli przełożonymi Jachat, i Abdyjasz, Lewitowie, z synów Merarego, i Zacharyjasz i Mesullam z synów Kaatowych, którzy przynaglali robocie; a każdy z Lewitów umiał grać na instrumentach muzycznych.
Portuguese(i) 12 E os homens trabalhavam fielmente na obra; e os superintendentes sobre eles eram Jaat e Obadias, levitas, dos filhos de Merári, como também Zacarias e Mechulam, dos filhos dos coatitas, para adiantarem a obra; e todos os levitas que eram entendidos em instrumentos de música.
Norwegian(i) 12 Mennene arbeidet med troskap på verket. Nogen av levittene var satt til å ha tilsyn med dem; det var Jahat og Obadja av Meraris barn og Sakarja og Mesullam av kahatittenes barn og alle de levitter som forstod sig på musikkinstrumenter.
Romanian(i) 12 Oamenii aceştia au lucrat cinstit în lucrul lor. Erau puşi supt privegherea lui Iahat şi Obadia, Leviţi din fiii lui Merari, şi a lui Zaharia şi Meşulam, din fiii Chehatiţilor. Toţi aceia dintre Leviţi, cari ştiau să cînte bine,
Ukrainian(i) 12 А ті люди чесно виконували працю, а над ними були поставлені Яхат та Овадія, Левити з синів Мерарієвих, і Захарій та Мешуллам із синів Кегатівців для керування. А всі ті Левіти, що розумілися на музичних знаряддях,